声援“译言”: 抄袭可耻,尊重版权
观点, 随笔 July 8th, 2007
译言是我非常喜欢的站点,非常欣喜甚至感激有这样一个小众群体用他们自己的智慧和时间把国外优秀文章推荐到国内来,提高中文读者的认知广度,其功能是无量的。 译言采用Creative
Commons知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 许可协议也能很好地帮助知识的有效传播。 然而,他们还是被人给恶劣地抄袭和利用了,这里转载他们的一篇公告,算是一种声援:
这篇文章不是一篇翻译,而是一份公告
本人在译言所发表的翻译文章,如果没有特定标识,应遵循Creative
Commons知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 许可协议如果转载者对此规则不甚了解,简单解释为转载应有作者名和原文链接,除非经过作者本人的允许,转载时不得擅自修改文章标题和内容,不得将文章用于商业用途。
网易科技频道的译客频道的编辑同志,您在转载我的翻译作品时违反了其中相同方式分享(起码您删改了本人作品的标题)和非商业性使用(我视您的频道间接为网
易的商业性使用工作)两条,因此我不允许网易科技频道和与之相关的任何栏目转载本人的作品。请尊重该许可协议,立刻停止您的侵权行为!本人保留于此相关的
一切权利。截
截图如下(除此之外还有其他转载文章):
ps:本文请随便转载
花霆(网站署名:花花)
2007年7月7日
Powered by ScribeFire.
About
















































































Leave a Comment