Archive for May 11th, 2008

重读<<围城>>, 对钱钟书印象减分…

Sunday, May 11th, 2008

上周末bank holiday,陪女儿在海边坐了3天,我随手翻出了本《围城》带去看看。 女儿和我一样热爱大海,因此和她去海边玩我相当清静,她玩她的沙子,我悠闲地看书。

围城的开头就是方鸿渐在海上从欧洲漂回国的故事,坐在欧洲的沙滩上听着涛声看几十年前的故事颇有些乐趣。 不过看了这段觉得有些不是滋味:

那登广告的人,原是个骗子,因为中国人不来上当,改行不干了,人也早死了。他住的那间公寓房间现在租给一个爱尔兰人,具有爱尔兰人的不负责、爱尔兰人的急智、还有爱尔兰人的穷。相传爱尔人的不动产(irish fortune)是奶和屁股;这位是个萧伯纳式既高且瘦的男人,那两项财产的分量又得打折扣。

这些文字在今天看很有些种族歧视的意味,除去这个不谈,究竟什么是Irish fortune? 我网上查了一下,发现这根本不是一个很常用的成语,或者由于其种族歧视性已经被抛弃了,相关的仅有一个论坛上人在询问,以及一个色情俚语的解释。 但钱钟书说说的那个意思,除了歧视翻译似乎也是无中生有的。 看到新语丝上已经有人指出这个问题

无论如何,对钱钟书印象减分…

Close
E-mail It